Archive for the ‘Frenchie’ Category

Baise-en-ville
10 octubre, 2010

Curiosa expresión francesa que significa literalmente “follar en la ciudad” y se utiliza para referirse a un bolso que contiene (o puede contener) lo necesario para pasar una noche fuera de casa: cepillo de dientes, cepillo de pelo… Lo que viene a ser un “bolso grande”, “bolso de fin de semana” o “maxi-bolso”, pero con -muchísimo- menos encanto.

 

laetitia_casta_louis_vuitton

Laetitia Casta fotografiada por Annie Leibovitz con un baise-en-ville de Louis Vuitton

 

El músico Serge Gainsbourg (sobre cuya vida se ha hecho una película este año) empieza su canción Dispatch Box diciendo:

Je prends mon baise-en-ville
J’me tire à Delta Ville …

[Cojo mi baise-en-ville y me largo a Delta Ville]

Like This!

L’esprit de l’escalier
7 septiembre, 2010

Esta expresión francesa se refiere a esa contestación tan brillante que se te ocurre demasiado tarde. Según wikipedia “La frase se utiliza cuando nos viene a la cabeza un insulto o una réplica ingeniosa demasiado tarde, cuando ya estamos bajando la escalera de la tribuna”.

escalier paris diderot

Escalera de la universidad Paris Diderot (1988). Fue el escritor y filósofo francés quien acuñó la expresión.

Existen miles de referencias a esta expresión, pero me quedo con este ejemplo de la serie Seinfeld.

Un compañero se mete con George porque se está zampando todas las gambas en una reunión de trabajo diciéndole: “Ey George, ha llamado el océano, se está quedando sin gambas”. A George no se le ocurre una respuesta hasta más tarde, y se pasa el resto del capítulo intentando darle esa réplica tan brillante. En los primeros 50 segundos del capítulo nos podemos hacer una idea clara de lo que es el Esprit de l’Escalier.

Like This!